Named a New York Times Book Review Notable Book of 1996
One of the earliest known autobiographies by a woman, this is the extraordinary tale of Catalina de Erauso, who in 1599 escaped from a Basque convent dressed as a man and went on to live one of the most wildly fantastic lives of any woman in history. A soldier in the Spanish army, she traveled to Peru and Chile, became a gambler, and even mistakenly killed her own brother in a duel. During her lifetime she emerged as the adored folkloric hero of the Spanish-speaking world. This delightful translation of Catalina's own work introduces a new audience to her audacious escapades.
From the "Introduction" by translator Michele Stepto: "Sometime between 1626 and 1630 -- that is, between the visit to Naples, which concludes her memoir, and her return to the Americas -- she wrote down in manuscript or dictated to an amanuensis an account of her life."
The "Translator's Note" further explains: "Only the Muñoz and Ferrer copies of the original manuscript now exist. The present translation into English is based largely on a 1918 edition of Ferrer's Historia [de la Monja Alférez Doña Catalina de Erauso, escrita por ella misma (1829)], though we have also consulted Muñoz's Vida y sucesos [de la Monja Alférez...Escrita por ella misma (1784)], recently made available in an excellent edition edited by Rima de Vallbona.Read More
Format:
Pages:
pages
Publication:
Publisher:
Edition:
Sixth Impression
Language:
eng
ISBN10:
0807070734
ISBN13:
9780807070734
kindle Asin:
B004FEG3DU
Lieutenant Nun: The True Story of a Cross-Dressing, Transatlantic Adventurer Who Escaped From a Spanish Convent in 1599 and Lived as a Man
Named a New York Times Book Review Notable Book of 1996
One of the earliest known autobiographies by a woman, this is the extraordinary tale of Catalina de Erauso, who in 1599 escaped from a Basque convent dressed as a man and went on to live one of the most wildly fantastic lives of any woman in history. A soldier in the Spanish army, she traveled to Peru and Chile, became a gambler, and even mistakenly killed her own brother in a duel. During her lifetime she emerged as the adored folkloric hero of the Spanish-speaking world. This delightful translation of Catalina's own work introduces a new audience to her audacious escapades.
From the "Introduction" by translator Michele Stepto: "Sometime between 1626 and 1630 -- that is, between the visit to Naples, which concludes her memoir, and her return to the Americas -- she wrote down in manuscript or dictated to an amanuensis an account of her life."
The "Translator's Note" further explains: "Only the Muñoz and Ferrer copies of the original manuscript now exist. The present translation into English is based largely on a 1918 edition of Ferrer's Historia [de la Monja Alférez Doña Catalina de Erauso, escrita por ella misma (1829)], though we have also consulted Muñoz's Vida y sucesos [de la Monja Alférez...Escrita por ella misma (1784)], recently made available in an excellent edition edited by Rima de Vallbona.Read More