Read Anywhere and on Any Device!

Subscribe to Read | $0.00

Join today and start reading your favorite books for Free!

Read Anywhere and on Any Device!

  • Download on iOS
  • Download on Android
  • Download on iOS

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem is Translated

Eliot Weinberger
4.26/5 (719 ratings)
The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”
Format:
Pages:
pages
Publication:
1995
Publisher:
Asphodel
Edition:
1st, First Edition
Language:
eng
ISBN10:
0918825148
ISBN13:
9780918825148
kindle Asin:
0918825148

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem is Translated

Eliot Weinberger
4.26/5 (719 ratings)
The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”
Format:
Pages:
pages
Publication:
1995
Publisher:
Asphodel
Edition:
1st, First Edition
Language:
eng
ISBN10:
0918825148
ISBN13:
9780918825148
kindle Asin:
0918825148